Від 15 до 26 березня
2010 року в Київському міжнародному університеті вже
традиційно святкувалися тижні англійської і німецької мов,
підготовлені й проведені
Інститутом
лінгвістики КиМУ (директор Інституту – професор
Петренко Т.М.).

Англійська
мова – одна з найпоширеніших мов у світі, передусім як друга
мова і мова міжнародного спілкування. Для 400 мільйонів людей англійська –
рідна мова, ще для 300 мільйонів – друга мова, також 100 мільйонів володіють
нею як іноземною.

Німецька мова є також однією з найвідоміших і
найпопулярніших європейських мов, якою написана друга за величиною після
англійської кількість наукових праць, художніх творів і публіцистичних текстів.
Німецька – рідна мова 100 мільйонів європейців. Понад 16,5 мільйонів людей у
різних куточках вивчають німецьку мову як іноземну.
15 березня
2010 року святкування відкрила 101 група казкою «Колобок» (організатори – Гринюк Н.П., Чебан Г.), яку студенти інституту мали
змогу почути англійською мовою. Крім того, вони побачили своїх однокурсників з
іншого боку: освічені дід і баба спекли незвичайний англомовний колобок, який
співав свою пісеньку впевненому в собі зайцю, «крутому» вовку, довірливому
ведмедю й закінчив подорож у «кігтях» спокусливої лисиці. Але головною дійовою
особою, звичайно, була англійська мова, а найефективніший шлях до знань –
вивчати її із задоволенням.


16 березня
2010 року було присвячене англійській поезії. «П’ять хвилин
поезії» підготувала 103 група інституту (організатор – Мірошниченко В.І.).
Святковий настрій створила пісня «My Heart Will Go On» у
виконанні Лугової Інни. Поезію «Roadways»
Джона Масефіелда англійською
мовою прочитав Харчук Олег, а її переклад українською мовою
запропонували Михальчук Олександр і Балабайченко
Олександр, а російською – Міхневич
Анастасія і Панасюк Сніжана. Поезію
«When the weather is wet»
Луїса Біндера Скотта прочитала
англійською мовою Міхневич Анастасія,
власний переклад російською мовою презентувала Сподобаєва
Надія. Незважаючи на складне завдання, яке завжди постає перед перекладачем
художнього твору, а особливо поезій, студенти першого курсу блискуче з ним упоралися.
Переклад відтворював не лише образи й настрій, але й створював тонку атмосферу
неспокою й пошуків людської душі.



«Найкраща
казка» була презентована 102 групою (організатори – Долбіна В.К., Смирнова Я.) 17
березня 2010 року. Головні дійові особи (двоє поросят) потрапили в
немилість королеви через їхню веселу вдачу. Підступний кіт Джордж запропонував їм
випити напій, на який було накладено закляття. Звільнити від злих чар змогла
тільки доброта дівчинки Червоний Капелюшок, яка не пожалкувала останні пиріжки
й пригостила бідолашних поросят. Саме про свободу – свободу спілкування – ще
раз нагадала всім присутнім «Найкраща казка» й англійське прислів’я «Learn a new language and get a new soul» –
«Вивчити нову мову – здобути нову душу».


18 березня 2010 року студенти Інституту лінгвістики, а також учні
шкіл №№ 40 і 159, які брали участь в інтелектуальній грі з німецької мови Der richtige Deutschfreund, мали змогу подивитися казку «Вінні Пух», презентовану 201 групою (організатори – Гирич Т.В., Пальцева О.). Усі присутні із захопленням спостерігали за
пригодами Вінні і його подружки П’ятачка під час
спроби добути мед «неправильних» бджіл, співчували засмученому Віслюку Іа в день його народження, сміялись із жадібності Вінні в гостях у Кролика.


Не випадково, що IV Міжнародна науково-практична конференція «Когнітивні та дискурсивні
структури германських мов у соціокультурному просторі» (19–20
березня 2010 р.) відбулася під час
святкування тижня англійської мови. Адже засоби й заходи, які надихають вивчати
іноземні мови із задоволенням, в Інституті лінгвістики КиМУ вражають своєю
різноманітністю і багатогранністю.

22 березня 2010 року 204 група підготувала театральну
постановку «Євгеній Онєгін» (організатори – Качур М.В., Слободюк Ю.). Усі присутні мали
змогу почути зворушливе звернення Тетяни Ларіної, яка писала лист Євгенію Онєгіну
й натомість отримала жорстку відповідь. Безсмертні рядки віршів
О.С. Пушкіна прозвучали англійською і російською мовами.


Театральну постановку «Попелюшка» англійською мовою 23 березня 2010 року презентувала 202 група (організатори – Лутковська Н.М.,
Чернооченко О.). Наполеглива праця Попелюшки насамкінець принесла
їй винагороду. Сюжет казки є символічним і для студентів-лінгвістів, адже важка
праця – неодмінна передумова опанування іноземних мов. Добрим провідником на
цьому шляху завжди є Інститут лінгвістики КиМУ, де майбутні філологи вдобувають не тільки ґрунтовні знання й настанови, а й
«путівку» для вдалої професійної реалізації.



Святкування тижнів германських мов закінчилося «Пісенним
вернісажем» 25 березня 2010 року. З піснею The Kings «You Really Got Me» виступила 301 група. Лугова Інна (101 група) виконала пісню «My Heart Will Go On», а 305 група – пісню Helloween «The Middle Of A Heartbeat», 203 група – пісню Lady Gaga «Poker Face», а Семенчук Христина – пісню Britney Spears «You Drive Me Crazy». Музичні композиції
прозвучали не тільки англійською, а і японською мовами. У святкуванні взяли
участь і студенти Інституту журналістики КиМУ: 102 група виконала пісню Bon Jovi «It’s My Life».



На цій «веселій ноті» завершилося святкування мовних тижнів. Залишилася
впевненість, що студенти Інституту лінгвістики успішно опановують іноземні мови
і роблять це весело й серйозно. Але головне – навчаються вони із задоволенням. А
Київський міжнародний університет завжди готовий запропонувати різноманітні
заходи, мета яких завжди одна – забезпечити найвищий рівень фахової підготовки.
