Кафедра
теорії та практики перекладу
Кафедра теорії та
практики перекладу – провідна випускова кафедра Інституту лінгвістики
Київського міжнародного університету, яка забезпечує викладання дисциплін
перекладацького циклу.
Кафедра теорії та практики
перекладу здійснює викладання практичних і теоретичних курсів із перекладу з
германських (англійська, німецька), романських (французька, іспанська,
португальська) і східних (арабська, китайська, японська) мов.
Завідувач кафедри –
професор Кінщак Олександр Михайлович.
Професорсько-викладацький
склад кафедри: канд. філол. наук, проф. Кінщак О.М., канд. філол.
наук, доц. Лавриненко О.О., проф. Андрієнко Т.П., канд.
філол. наук, доц. Васік Ю.А., проф. Гарник І.В.
Кафедра теорії та
практики перекладу забезпечує навчальний процес з підготовки
перекладачів-референтів, перекладачів з двох іноземних мов в Інституті
лінгвістики й Інституті міжнародних відносин.
Кафедра теорії та
практики перекладу має статус незалежного члена Асоціації перекладачів України.
Науково-педагогічні працівники кафедри – висококваліфіковані, знані в Україні й
за її межами лінгвісти-перекладознавці, а також
перекладачі-практики в художньо-літературній, міжнародно-економічній і
науково-технічній галузях.
Формування фахової
компетенції перекладачів і практична реалізація навичок усного й письмового
перекладу відбувається в межах програм перекладацької практики на ІІ, ІІІ,
IV курсах і магістратурі на базі державних установ (міністерств і
відомств), дипломатичних представництв, іноземних фірм, компаній і в
організаціях Асоціації перекладачів України.
Кафедра
забезпечує викладання таких теоретичних і практичних дисциплін перекладацького
циклу: практика
перекладу з першої та другої іноземних мов, історія перекладу, вступ до перекладознавства, загальна теорія перекладу, основи
перекладацького аналізу тексту, методологічні та граматичні проблеми перекладу,
термінологія перекладу, проблеми перекладу науково-технічної літератури, засоби
перекладацької майстерності, основи професійної діяльності перекладача,
редагування перекладу, переклад офіційно-ділового мовлення, синхронний
переклад, основи перекладацького скоропису, методика викладання перекладу,
послідовний та письмовий переклад першої іноземної мови, практичний курс
перекладу з рідної мови, теорія перекладу, герменевтика перекладу.
У навчанні
використовуються вітчизняні й зарубіжні підручники з перекладознавства,
навчально-методичні матеріали, укладені викладачами кафедри, аутентичні
текстові й аудіоматеріали ООН, ОБСЄ, Ради Європи,
НАТО, новітні технології навчання, комп'ютерні програми з перекладу тощо.
Науково-дослідницька
робота кафедри здійснюється в межах комплексної наукової теми «Актуальні проблеми германського, романського,
східного мовознавства в контексті когнітивно-дискурсивної парадигми» і
спрямована на розробку актуальної лінгво-перекладацької
проблематики у формі наукових статей, монографій, навчально-методичних
посібників, студентських курсових, випускних кваліфікаційних і магістерських
робіт, а також доповідей , що виголошуються викладачами кафедрами й студентами
на міжнародних і всеукраїнських конференціях і семінарах.
Публікації кафедри у І півріччі 2011–2012
навчального року:
ü Андрієнко Т.П. Стратегії очуження
та одомашнення у перекладі художнього дискурсу з англійської мови на українську.
Монографія.
ü Кінщак О.М., Семенова М.О. Переклад
офіційно-ділового мовлення (англійська та українська мови). Посібник.
ü Лавриненко О.О. Методика викладання перекладу
(англійська та українська мови). Посібник.
Кафедра щорічно бере участь у таких
міжнародних семінарах і конференціях, зокрема:
Ø Двосторонній
семінар з теорії та методики перекладу за участю викладачі кафедри теорії та
практики перекладу КиМУ й перекладачів компанії
Сіменс /Siemens AG/ (Мюнхен);
Ø Всеукраїнський науково-практичной семінар «Актуальні проблеми теорії та
практики перекладу» спільно з Асоціацією перекладачів України;
Ø Міжнародна науково-практичній
конференції «Україна в євроінтеграційних процесах». Київський міжнародний
університет.
Під керівництвом
викладачів кафедри студентами розглядаються актуальні проблеми теорії та
практики перекладу в межах засідань наукових студентських гуртків («Стиль та
переклад», «Теоретичні основи адекватного перекладу», «Проблеми загальної
теорії перекладу», «Тактика і стратегія перекладу»).
Кафедрою щорічно
проводяться конкурси з перекладу. Переможці університетських конкурсів беруть
участь у всеукраїнських олімпіадах, де виборюють призові місця.
Кафедра підтримує
плідні наукові зв'язки з профільними кафедрами університетів України,
Німеччини, США, Іспанії і Франції.