Кафедра теорії та практики перекладу

 

Кафедра теорії та практики перекладу – провідна випускова кафедра Інституту лінгвістики Київського міжнародного університету, яка забезпечує викладання дисциплін перекладацького циклу.

 

Кафедра теорії та практики перекладу здійснює викладання практичних і теоретичних курсів із перекладу з германських (англійська, німецька), романських (французька, іспанська, португальська) і східних (арабська, китайська, японська) мов.

 

Завідувач кафедри – професор Кінщак Олександр Михайлович.

 

Професорсько-викладацький склад кафедри: канд. філол. наук, проф. Кінщак О.М., канд. філол. наук, доц. Лавриненко О.О., проф. Андрієнко Т.П., канд. філол. наук, доц. Васік Ю.А., проф. Гарник І.В.

 

Кафедра теорії та практики перекладу забезпечує навчальний процес з підготовки перекладачів-референтів, перекладачів з двох іноземних мов в Інституті лінгвістики й Інституті міжнародних відносин.

 

Кафедра теорії та практики перекладу має статус незалежного члена Асоціації перекладачів України. Науково-педагогічні працівники кафедри – висококваліфіковані, знані в Україні й за її межами лінгвісти-перекладознавці, а також перекладачі-практики в художньо-літературній, міжнародно-економічній і науково-технічній галузях.

 

Формування фахової компетенції перекладачів і практична реалізація навичок усного й письмового перекладу відбувається в межах програм перекладацької практики на ІІ, ІІІ, IV курсах і магістратурі на базі державних установ (міністерств і відомств), дипломатичних представництв, іноземних фірм, компаній і в організаціях Асоціації перекладачів України.

 

Кафедра забезпечує викладання таких теоретичних і практичних дисциплін перекладацького циклу: практика перекладу з першої та другої іноземних мов, історія перекладу, вступ до перекладознавства, загальна теорія перекладу, основи перекладацького аналізу тексту, методологічні та граматичні проблеми перекладу, термінологія перекладу, проблеми перекладу науково-технічної літератури, засоби перекладацької майстерності, основи професійної діяльності перекладача, редагування перекладу, переклад офіційно-ділового мовлення, синхронний переклад, основи перекладацького скоропису, методика викладання перекладу, послідовний та письмовий переклад першої іноземної мови, практичний курс перекладу з рідної мови, теорія перекладу, герменевтика перекладу.

 

У навчанні використовуються вітчизняні й зарубіжні підручники з перекладознавства, навчально-методичні матеріали, укладені викладачами кафедри, аутентичні текстові й аудіоматеріали ООН, ОБСЄ, Ради Європи, НАТО, новітні технології навчання, комп'ютерні програми з перекладу тощо.

 

Науково-дослідницька робота кафедри здійснюється в межах комплексної наукової теми «Актуальні проблеми германського, романського, східного мовознавства в контексті когнітивно-дискурсивної парадигми» і спрямована на розробку актуальної лінгво-перекладацької проблематики у формі наукових статей, монографій, навчально-методичних посібників, студентських курсових, випускних кваліфікаційних і магістерських робіт, а також доповідей , що виголошуються викладачами кафедрами й студентами на міжнародних і всеукраїнських конференціях і семінарах.

 

Публікації кафедри у І півріччі 2011–2012 навчального року:

ü  Андрієнко Т.П. Стратегії очуження та одомашнення у перекладі художнього дискурсу з англійської мови на українську. Монографія.

ü  Кінщак О.М., Семенова М.О. Переклад офіційно-ділового мовлення (англійська та українська мови). Посібник.

ü  Лавриненко О.О. Методика викладання перекладу (англійська та українська мови). Посібник.

 

Кафедра щорічно бере участь у таких міжнародних семінарах і конференціях, зокрема:

 

Ø Двосторонній семінар з теорії та методики перекладу за участю викладачі кафедри теорії та практики перекладу КиМУ й перекладачів компанії Сіменс /Siemens AG/ (Мюнхен);

Ø Всеукраїнський науково-практичной семінар «Актуальні проблеми теорії та практики перекладу» спільно з Асоціацією перекладачів України;

Ø Міжнародна науково-практичній конференції «Україна в євроінтеграційних процесах». Київський міжнародний університет.

 

Під керівництвом викладачів кафедри студентами розглядаються актуальні проблеми теорії та практики перекладу в межах засідань наукових студентських гуртків («Стиль та переклад», «Теоретичні основи адекватного перекладу», «Проблеми загальної теорії перекладу», «Тактика і стратегія перекладу»).

 

Кафедрою щорічно проводяться конкурси з перекладу. Переможці університетських конкурсів беруть участь у всеукраїнських олімпіадах, де виборюють призові місця.

 

Кафедра підтримує плідні наукові зв'язки з профільними кафедрами університетів України, Німеччини, США, Іспанії і Франції.