Інститут лінгвістики

Директор Інституту − професор Єрко Ольга Костянтинівна

Заступник директора Інституту – доцент Лавриненко Олександр Олександрович

Інститут лінгвістики здійснює підготовку фахівців за такими спеціальностями:

Мова та література   (філолог, викладач двох іноземних мов і зарубіжної літератури)

Переклад  (перекладач-референт, перекладач двох іноземних мов)

Підготовка здійснюється за освітньо-кваліфікаційними рівнями:

бакалавр і магістр, а також спеціаліст – за програмою перепідготовки фахівців (друга вища освіта)

 Форма навчання:

• денна
• заочна

Магістерські програми:

  Мова та література  (англійська, німецька);

  Переклад (англійська та німецька мови).

В Інституті діє аспірантура:

  10.02.04 – германські мови;

  10.01.05 – порівняльне літературознавство;

  13.00.04 – теорія і методика професійної освіти.

 

Навчальний процес в Інституті лінгвістики забезпечують 3 мовні кафедри.

Кафедра теорії та практики перекладу. Завідувач кафедри − професор Кінщак О.М.

Кафедра германської філології. Завідувач кафедри − професор Мизин Т.О.

Кафедра романської філології. Завідувач кафедри − професор Ласка І.В.

В Інституті лінгвістики вивчаються германські й романські мови.

Англійська мова є робочою в Інституті лінгвістики: всі теоретичні й практичні заняття з професійно-орієнтованих дисциплін, семінарські заняття з гуманітарних і соціально-економічних дисциплін ведуться англійською мовою.

 

Особливістю навчання в Інституті лінгвістики є поглиблене вивчення двох іноземних мов, одна з яких – англійська – є обов’язковою. Студенти, які вивчали перші дві іноземні мови на «відмінно», мають змогу вивчати третю іноземну мову, яка планується з урахуванням ринкової кон’юнктури й на замовлення міністерств, відомств та інших державних установ.

 

«Learn a new language and get a new soul». У цьому англійському прислів’ї підкреслюється важливість вивчення іноземних мов, що відкриває шлях до пізнання нових культур у зіставленні з рідною мовою. Це становить квінтесенцію навчальної і наукової діяльності Інституту лінгвістики Київського міжнародного університету.

 

Навчально-методичне забезпечення викладання іноземних мов

Іноземні мови в Інституті лінгвістики вивчаються за авторською методикою ректора університету професора Х.В. Хачатуряна. В основі методики лежить комунікативний підхід, що базується на аутентичних матеріалах і моделюванні реальних комунікативних ситуацій, які сприяють засвоєнню мовних одиниць у типових комунікативних контекстах і створюють реальні умови для усного й письмового спілкування.

Інститут лінгвістики надає змогу студентам отримати ґрунтовні знання з основ загальнотеоретичних, фундаментальних і професійно-орієнтованих дисциплін в обсязі, необхідному для забезпечення ефективної мовної комунікації за професійним спрямуванням.

Інститут лінгвістики має високий рівень матеріально-технічної бази. Заняття проходять у обладнаних належним чином лекційних залах, навчальних класах, комп’ютерних лабораторіях, спеціалізованих кабінетах (зокрема, лінгафонних кабінетах, кабінетах лінгвокраїнознавства із супутниковим телебаченням). Всі навчальні аудиторії забезпечені необхідним інвентарем, аудіо- та відеотехнікою, науково-методичною літературою, що дозволяє ефективно проводити всі види занять.

Міжнародне співробітництво

Інститут лінгвістики бере участь у таких міжнародних проектах:

1. Щорічний двосторонній семінар з теорії та методики перекладу, у якому беруть участь викладачі кафедри теорії та практики перекладу й перекладачі компанії Сіменс /Siemens AG/ (Мюнхен).

2. Щорічний Міжнародний науково-практичний семінар з Асоціацією перекладачів України «Єдині вимоги до надання перекладацьких послуг та оформлення перекладу».

Мовна практика за кордоном

Студенти Інституту лінгвістики мають змогу пройти мовну практику й стажування за кордоном безпосередньо у мовному середовищі, а саме:

в Англії – Центр вивчення англійської мови Eurospeak Language School;

– у вищих навчальних закладах США за програмами ім. Едмунда Маскі й міжнародного обміну IREX (International Research and Exchange);

– на літніх курсах іспанської мови за довгостроковою угодою з Торгово-Промисловою палатою (м. Сорія) на базі університету Вальядоліда й на базі Малагського університету (м. Рондо) за угодою з навчальним центром;

– на літніх курсах італійської мови.

Наукова діяльність

Кафедра германської філології спрямовує свою роботу на підвищення якості наукової підготовки спеціалістів у галузі іноземних мов. На кафедрі діє аспірантура за спеціальністю 10.02.04 – германські мови. Кафедрою германської філології регулярно проводяться конференції з проблем філології, які дозволяють здійснювати обмін досвідом, виробляти шляхи вдосконалення форм проведення наукових досліджень. Так, 20–21 березня 2009 року була проведена ІІІ Міжнародна науково-практична конференція «Когнітивні та дискурсивні структури германських мов у соціокультурному просторі комунікації», у роботі якої взяли участь вітчизняні вчені із 7 ВНЗів України й 2 ВНЗів Росії, а також викладачі кафедри. Тема конференції є складником загальноуніверситетської наукової теми: «Когнітивні та дискурсивні структури германських, романських і східних мов у соціокультурному просторі комунікацій». Проблемні групи, створені на кафедрі у межах вказаної тематики, включають викладачів і студентів, науково-дослідницька робота яких знаходить своє відображення у статтях наукових журналів, виступах на міжнародних і загальноукраїнських конференціях, створенні навчальних посібників і підручників, написанні дисертацій.

Кафедра теорії та практики перекладу підтримує інтенсивні творчі стосунки з профільними кафедрами Київського національного університету ім. Тараса Шевченка, Національного педагогічного університету ім. П.П. Драгоманова, Київського національного лінгвістичного університету, Київського інституту перекладачів, а також із провідними установами Асоціації перекладачів України, Управлінням інформації та перекладу компанії Siemens (Мюнхен), перекладачами й викладачами Мюнхенського лінгвістичного інституту (Fremdspracheninstitut München). Викладачі кафедри в процесі спілкування у межах науково-практичних конференцій і семінарів обмінюються досвідом роботи з колегами Мюнхенського інституту іноземних мов, які значну увагу в процесі підготовки майбутніх перекладачів-фахівців приділяють оволодінню студентами професійними, культурними й духовними цінностями глобалізованої Європи. У 2006 році кафедра стала дійсним членом Української спілки германістів вищої школи.

Кафедра романської філології створює новітні університетські програми з усіх дисциплін філологічного циклу, а також підручники й навчальні посібники, які використовуються в навчальному процесі при вивченні французької та іспанської мов у ВНЗах як України, так і в країнах пострадянського простору. Викладачі кафедри щорічно виїздять у закордонні відрядження і на стажування до Франції та Іспанії. Науково-дослідна робота кафедри відповідає міжнародній специфіці навчального закладу – викладачі кафедри підтримують плідні наукові й культурні зв’язки з Французьким культурним центром (м. Київ), із ВНЗами Іспанії (університети Барселони, Валенсії) та Португалії (Інститут Камоеша). Щорічна наукова продукція кафедри складає десятки статей, доповідей на міжнародних і всеукраїнських конференціях, методичних розробок щодо впровадження найсучасніших наукових досягнень у навчальний процес. При кафедрі працюють 5 студентських гуртків. Кращі доповіді, підготовлені студентами, заслуховуються на щорічних студентських конференціях. У травні 2009 року на секції романської філології було заслухано 20 доповідей.

Виховна робота

Основна мета виховного процесу в Інституті лінгвістики полягає у вихованні висококультурної і високоосвіченої особистості кожного студента як майбутнього професіонала, який:

– усвідомлює свою життєву позицію;

– постійно й творчо працює над власним професійним удосконаленням і розвитком для оволодіння сучасними конкурентоздатними знаннями;

– активно займається самовдосконаленням своєї особистості;

– здатний максимально й ефективно використовувати у професійній діяльності набуті в університеті знання і фахові вміння;

– гордий тим, що навчається у такому престижному навчальному закладі, як КиМУ.

Кафедра теорії та практики перекладу спрямовує свої зусилля на формування у студентів розуміння соціокультурного й професійно-прагматичного значення перекладацького фаху й суспільного статусу перекладача як незамінного посередника у міжмовному й міжкультурному спілкуванні (у межах програм перекладацьких практик на базі: АСК «Інго України»; АСК «Умекспорт»; Асоціації перекладачів України; БП «Логос»; ВАТ «Лінго»; Видавничого Дому «Всесвіт»; Гете-Інституту; Громадської організації «Ар-Раїд»; Інституту Євроатлантичного співробітництва; Іспаномовного клубу «28 паралель»; Київського молодіжного центру праці (міжнародний відділ); Компанії «Dragon Systems»; Компанії «InnovationInternational Media Consulting Group»; Компанії «LG Electronics»; Компанії «Schneider electric Ukraine»; Компанії «Аду-Україна»; Компанії «Дженом Биотех ПВТ ЛТД»; Компанії «Лореаль Київ»; Компанії УкрАзііїТрейд; Компанія «LML Solutions»; Лінгвістичного музею НУ ім. Тараса Шевченка; Міжнародної асоціації Amnesty International; Міністерства внутрішніх справ України; Міністерства культури та туризму України; Міністерства палива та енергетики України; Міністерства транспорту та зв’язку України; Мусульманської релігійної громади «Аль-іхлас»; Посольства Арабської республіки Єгипет в Україні; ТОВ «Вітамін»; Торговельної фірми «Київ – Пекін»; Туристичної фірми «САМ»; Українського союзу промисловців і підприємців; Української акціонерної компанії «Тіанфу»; Фінансово-енергетичної компанії «Тай Пен Холдинг»; Фонду «Австрійська бібліотека», НБ НАНУ ім. В. Вернадського.

Викладачами цієї кафедри запроваджено такі форми навчально-виховної роботи:

– організація конкурсів студентських перекладів;

– знайомство студентів із роботою посольства Туреччини в Україні;

– залучення студентів до роботи бібліотеки Гете-Інституту;

– зустріч студентів ІІ–V курсів Інституту лінгвістики з перекладачами й редакторами Видавничого Дому «Всесвіт»;

- проведення семінару зі студентами ІІІ курсу Інституту лінгвістики на тему «Розвиток ринку перекладацьких послуг в Україні».

Для професійної орієнтації студентів викладачами організовуються зустрічі з видатними перекладачами й перекладознавцями із секції перекладу Національної спілки письменників України; бюро перекладів «Лінго»; Регіонального центру перекладів; перекладачами Німеччини й США (компанія Siemens) – Асоціація перекладачів України.

Викладачі кафедри германської філології основне завдання виховання вбачають у формуванні громадянина-носія національних цінностей, загальнолюдських надбань, який уміє реалізувати свої знання, фахові навички та вміння, розвитку в студентів почуття патріотизму, національної самосвідомості, морально-професійних якостей, особистої відповідальності за виконання обов’язків, поваги до державних законів. На кафедрі організовано роботу студентів у клубі «BEST Club».

Виховна робота викладачами кафедри романської філології проводиться через вивчення тематичного матеріалу, пов’язаного з історією України й Франції, звичаями й традиціями українського та французького народу, актуальними проблемами суспільно-політичного життя в Україні й за кордоном і входженням України до Європейської спільноти і т.і. Студенти залучаються до активного громадського життя через участь у студентських конференціях й олімпіадах, студентських гуртках і клубах за інтересами, у проведенні круглих столів з питань взаємодії розвитку всесвітньої та української культури. При кафедрі працюють студентські клуби з французької, іспанської і португальської мов. У березні 2009 року кафедра провела вечір присвячений творчості Шарля Бодлера, у якому взяли участь більше ста студентів, що вивчають французьку мову. На вечорі студенти декламували вірші Бодлера мовою оригіналу, представили свої переклади творів поета, кращі з яких було надруковано в університетському літературному альманасі «Хвиля».

Студентські досягнення

Студентка І курсу Інституту лінгвістики Фека Каріна посіла І місце у Всеукраїнській студентській олімпіаді 2008–2009 н.р. з навчальної дисципліна «Англійська мова». 

Студентка І курсу Інституту лінгвістики Шевчук Тетяна посіла І місце у Всеукраїнській студентській олімпіаді 2008–2009 н.р. з навчальної дисципліна «Німецька мова». 

Студентка ІІІ курсу Інституту лінгвістики Гусакова Ганна взяла участь у конкурсі перекладу іспанської поезії «CONQUISTA Y AMOR», який був організований культурним відділом Посольства Іспанії в Україні, і була відмічена у номінації Видатні артистичні здібності.

Студентка ІV курсу Інституту лінгвістики Хачатурян Гаяне посіла ІV місце на фестивалі короткометражних фільмів кишенькового формату в Парижі і отримала Приз глядацьких симпатій.

Студентка ІV курсу Інституту лінгвістики Луцька Юлія посіла І місце у конкурсі на найкращий переклад віршованого твору, організованого Центром іспанської мови в Україні Paralelo-28.

Громадське життя студентів

Важливе місце у навчально-виховному процесі в Інституті лінгвістики приділяється формуванню активної громадянської позиції студентів.

Студенти беруть участь у заходах, пов'язаних зі спеціалізованими тижнями культури країн, мови яких вивчаються, а саме: тижні англійської, німецької, французької, іспанської, португальської, японської, китайської й арабської культури.

Стали традиційними зустрічі студентів із представниками посольств Сполучених Штатів Америки, Німеччини, Франції, Іспанії, Аргентини, Китаю, Японії.

Розвитку їхнього творчого потенціалу сприяють зустрічі з майстрами художнього слова й представниками культурної еліти м. Києва.

Студентам надається змога слухати лекції з актуальних проблем нашого життя, відбуваються цікаві дискусії, проводяться круглі столи.

На базі Інституту працюють лінгвістичні мовні майстерні: англійської, німецької, іспанської мов.

Надзвичайно важливим складником роботи лінгвістичних мовних майстерень в Інституті лінгвістики є виховання у майбутніх фахівців розуміння культури людського співтовариства, толерантного ставлення один до одного, почуття поваги до традицій та історії інших народів, прищеплення студентам навичок спілкування відповідно до норм міжнародного протоколу й етикету як в офіційних, так і в побутових ситуаціях.

Ці завдання виконуються за допомогою представників відповідних країн (English Speaking Club спільно з Українсько-американським культурним діалогом; клуб іспанської мови “Español” спільно з посольствами Іспанії, Аргентини, Бразилії, Чилі); проведення дружніх зустрічей і вечорів з нагоди національних свят країн, мови яких вивчаються; налагодження неформальних контактів зі студентами інших країн через посольства, культурні центри, заклади освіти, міжнародні організації (листування, культурні обміни делегаціями, спільні акції); налагодження контактів з українською діаспорою за кордоном; використання можливостей міжнародних організацій, членом яких є КиМУ.

Літні освітньо-мовні табори

В Інституті лінгвістики у межах Україно-американського культурного діалогу після літньої заліково-екзаменаційної сесії для студентів традиційно організовуються інтенсивні заняття з носіями англійської мови під егідою освітнього табору

Дозвілля студентів в Інституті лінгвістики

Студенти Інституту лінгвістики вміють не лише добре вчитись, але й добре відпочивати. Студенти готують святкові вистави, беруть участь у святкових концертах, присвячених дню заснування Інституту, організовують вечори для першокурсників (шоу талантів), дні відкритих дверей, різдвяні концерти, свято рідної мови, беруть активну участь у роботі драматичного театру й театру-мініатюр.

Стало традиційним відзначення Дня Інституту лінгвістики, що сприяє згуртуванню студентів усіх курсів і реалізації їхніх творчих і лінгвістичних здібностей. Все це допомагає студентам збагатити свій потенціал знань, розширити кругозір, сприяє формуванню активної життєвої позиції.

 

Інститут лінгвістики намагається своєю діяльністю сприяти інтернаціоналізації вищої освіти й виведенню сучасної української освіти на рівень світових вимог, готуючи випускників, здатних гідно захищати й представляти інтереси України на міжнародній арені.

 

КиМУ – ТВІЙ ШЛЯХ ДО УСПІХУ!

 

інші факультети та інститути

 

на головну сторінку